Nur diese eine Schwalbe

Freie Deutsche Übersetzung: Dirk Mandel
Musik: Mikis Theodorakis
Αlbum: Axion Esti
Passion — Nur diese eine Schwalbe

Nur diese, eine Schwalbe!
der Frühling macht sich rar.
damit die Sonne heimkehrt
bringen wir Opfer dar.
Tausende Tote braucht es
wenn das Lichtrad ruht
Lebende Leiber braucht es
wärmend verströmt ihr Blut.
Als mein Gott die Erde schuf
baute er Berge um mich her
schloß er mich ein im dunklem Meer
Einst nahmen unsre Weisen den Leib des jungen Mai
decken ihn auf dem Meergrün daß er begraben sei
einer der tiefen Brunnen ward ihm zum Verlies
nun riecht der ganze Abyss, frostige Finsternis
als mein Gott die Εrde schuf
sah man hindurch den Fliederwind
als mein Gott die Εrde schuf
roch er das große Αuferstehen

μονάχα τούτο το ένα χελιδόνι!
η άνοιξη γίνεται ακριβοθώρητη
για να γυρίσει στην πατρίδα ο ήλιος
προσφέρουμε θυσία.
Χιλιάδες νεκρούς θέλει
αν ο τροχός του φωτός δύσει
ζωντανά σώματα θέλει
ζεστό να ρέει το αίμα τους
Όταν ο Θεός μου τη γη έπλασε
έχτισε γύρω μου βουνά
με έκλεισε στη σκοτεινή θάλασσα
κάποτε πήραν οι σοφοί μας το σώμα του νέου Μάη
το σκεπάζουν στον πράσινο βυθό θαμένο να 'ναι
ένα απ' τα βαθιά πηγάδια του 'γινε φυλακή
τώρα μυρίζει όλη η άβυσσος και το παγερό σκοτάδι
Όταν ο Θεός μου έπλασε τη γη
είδε κανείς μεσ' απ' αυτό τον άνεμο της πασχαλιάς
Όταν ο Θεός μου έπλασε τη γη
μύρισε τη τρανήν ανάσταση